Tekstbase - kontekst
Du er på side 13 af 38 sider (Side A7v i forlægget)
Amerinus: Egloga de Pacis Foedere (1573) - LATIN
Amerinus: Egloga de Pacis Foedere (1573) - OVERSÆTTELSE
Document Buttons
Postquam finitimos furtim irrepsisset in agros
Monstrum atrox, nigri proles horrenda Barathri,
Eumenidum cognata, trucis soror aspera Martis,
Bellona à bello, et funesta strage vocata:
Atque ibi feralis discordia semina belli
Sparsisset, facilesque animos ad iurgia, et iras
Insuper et multum sitientia corda cruorem
Vicinis vafra pastoribus arte parasset:
Scis inquam ex illo quanti mox tempore, quanti
Inter (quem semper benè seruent numina) nostrum
Daphnin, et illorum capitaliter inter Amyntam
Cæperunt turbæ: scis quot violenter in annos
Durarint, et quid secum traxêre malorum.
(COR:)
Quanta magistrorum veniunt incommoda Thyrsi
Dissidijs, luctaque graui, quem quæso lateret?
Hæc etenim non sunt saltem pastoribus, atque
Armentis clades, et lamentabile fatum,
Imò ipsis etiam sæpè exitiale magistris,
Præcipuè cui causa fuit mala, corque proteruum.
(THYR:)
Hoc exempla probant etiam nuperrima, verum
Quò melius noscas, succinctius ordine pandam
Omnia, quæ mihi sunt aliorum voce relata:
Ipse etiam vario quæ cum discrimine vidi.
Ergò vbi finitimos nostros ad prælia sensit
Procliues, Bellona ferox, furibunda cachinnans
Prosilit, et celeri pede gaudia terque quaterque
Testatur, furuis plauditque enormiter alis.
at da Bellona i løn havde listet sig ind i vor nabos
lande, det grufulde bæst, et barn af det sorteste Helved,
ud af furie-slægt og krigsgudens grusomme søster,
kaldet Bellona fra bellum for krig og frygteligt blodbad,
og dér spredt sine frø til ufred og morderisk fejde,
og med kunster og kneb givet naboegnenes hyrder
flygtige sind der let lod sig vække til slagsmål og vrede,
givet dem hjerter besatte af tørst efter vældige blodbad
– ja, som jeg siger: du ved jo så vel hvor slemt det fra da af
mellem vor Daphnis (som gudernes flok for evigt må værne!)
og Amyntas hos dem på liv og død kom til kampe,
og du ved hvordan krigen stod på med rasende vildskab
år efter år, og hvad det førte med sig af grufulde onder.
(Corydon:)
Hvem, kære Thyrsis, kan være i tvivl om hvor store problemer
ufred og tyngende krig mellem folkenes herrer kan skabe?
Det er jo slet ikke kun for hyrder og kvæget de vogter,
at det er katastrofalt og en dybt ulykkelig skæbne,
nej, for herrerne selv er det ofte en dødelig fare,
særligt for den hvis sag er kun slet, og hvis hjerte er skamløst.
(Thyrsis.)
Det kan også den seneste tids eksempler bevidne,
men for at gøre dig klart hvordan, må jeg hel're i korthed
punkt for punkt fortælle dig alt hvad andre har sagt mig,
samt hvad jeg selv personlig har set, med livet som indsats.
Dengang den grumme Bellona forstod at vor nabobefolkning
nu var beredt til krig sprang hun frem med en skogrende latter
fuld af vanvid, beviste sin fryd med gentagne rappe
fodtrin, og klappede højt og fælt med de sortladne vinger.