Tekstbase - kontekst
Du er på side 8 af 38 sider (Side A5r i forlægget)
Amerinus: Egloga de Pacis Foedere (1573) - LATIN
Amerinus: Egloga de Pacis Foedere (1573) - OVERSÆTTELSE
Document Buttons
TOPOGRAPHIA CIVITATIS RIPENSIS.
Vrbs iacet antiquas inter celeberrima sedes,
Quæ sua magnificis præbent cunabula Cimbris,
Non indigna trahens ab amœnis nomina ripis.
Ingenijs opibusque valens, virtute potensque.
Herbiferis hinc cincta iugis, viridantibus atque
Saltibus, et liquidis istinc circumsona stagnis,
Omnigeno quæ pisce scatent: nec plura Cayster
Audit in algidulis Cygnorum carmina lymphis.
Vndique plena virent pomaria, et vndique picti
Suauibus irrigui visuntur floribus horti.
Adde tot hyblæis vernantia prata rosetis
Florilegis dulces apibus præbentia succos.
Adde etiam vario tot apricos germine campos,
Immixta arboreis vbi stant virgulta frutetis,
Argutos volucrum semper resonantia cantus.
Prædia quid memorem, circumque iacentia rura?
Rura, soli glebæ, et pecoris ditissima pinguis:
Ditiaque egregijs multum pastoribus: inter
Quos haud pro minimis Corydon et Thyrsis habentur:
Huic pater Opilio, sed filius ille bubulci:
Patris vterque fuit studij successor et hæres,
Ac florens annis: inter se qualia nuper
Ribe bys beskrivelse
Her er en by, den berømteste blandt de ældgamle steder
der for kimbrernes prægtige folk har stået som vugge.
Den har med god grund navn efter ripæ – yndige strande.
Stærk ved rigdom og ånd og magtfuld ved evner og dyder.
Græsklædte bakkedrag omgir den her og frodige grønne
skove, imens den dér omkranses af klukkende søer,
vrimlende fulde af alle slags fisk. Selv ikke Cayster
hører så ofte på svanernes sang fra de kølige vande.
Her overalt ligger bugnende frugthaver, her overalt ses
brogede haver med rigeligt vand til de dejlige blomster.
Læg hertil de frodige enge med roser som Hyblas,
fulde af sødmefyldt saft til de blomsterbesøgende bier.
Og de sollyse vidder beklædt med brogede spirer
hvor buskadser og krat står spredt mellem klynger af træer,
altid så fulde af kvidrende sang fra koret af fugle.
Hvorfor fortælle om gårdene her og landet omkring dem?
Land der er rigt på muldjord og rigt på velnæret kødkvæg,
rigt forsynet sågar på kyndige hyrder, blandt hvilke
Thyrsis og Corydon langt fra regnes imellem de ringe.
Thyrsis' far vogted får, den andens var hyrde for hornkvæg.
Nu trådte begge de to i hver sit fædrene fodspor,
friske og unge af år, og hvad de to lige for nylig