Du er her: Forside Tekstbase Tycho Brahe: Elegi til Erik Lange (1584) Tycho Brahe: Elegi til Erik Lange (1584), Side: 3 (183 i forlægget)

Tekstbase - kontekst

Du er på side 3 af 3 sider (Side 183 i forlægget)

Tycho Brahe: Elegi til Erik Lange (1584) - LATIN Tycho Brahe: Elegi til Erik Lange (1584) - OVERSÆTTELSE
Document Buttons
Sin minus et solidum nunc aspernaris amorem, Forte olim dices: sicne fefellit amor? Sicne fefellit amor? bona sic mihi tempora ademit? Tunc etiam nolles, iste fuisset amor. Sed cave ne sero nimium, cum occasio calva Aufugiet, pectus serior intret amor; Pœnitet hunc frustra, qvem sero pœnitet, et cum Nulla salus restat, stat qvoqve nullus amor. Nunc igitur vigor ingenij et tibi firma juventus Cum siet, assvetus fac valedicat amor. Insvetus subeat, validum qvi corpore, mente, Artibus, ingenio te tibi reddat amor. Utqve valere qveas, qvod amoris liber et igne Efficies, dicit nunc vale firmus amor.
EPILOGUS
Si non vis solidum, stolidum secteris amorem, In stolido solidi surget amoris AMOR.

Datum Vraniburgi Anno 1584, 9 Calend. Decembr.T. Tycho Brahe

I modsat fald: Hvis du nu vrager denne ægte kærlighed, vil du måske engang sige: "Har kærligheden svigtet mig sådan?" "Har kærligheden svigtet mig sådan og narret mine gode dage fra mig?" Da vil du ønske at den ikke havde været. Men pas nu på en mere alvorlig kærlighed ikke griber dig når det er alt for sent og lejligheden er forpasset. Den ærgrer sig forgæves der ærgrer sig for sent. – Og den kan ikke dyrke kærlighed der ikke mere har sin førlighed. Nu, mens du endnu er ung og rask, og din ånd er frisk, skal du byde den tilvante kærlighed farvel. Sæt den uvante i stedet og lad den give dig livskraften tilbage i krop og sind, med videnskab og ånd. Hermed, fra min trofaste kærlighed til dig: "Lev vel!" – hvilket du bedst gør uden kærlighedens ild og brand.
EPILOG
Hvis du nu ikke ønsker denne ægte kærlighed, så følg den ufornuftige: Af ufornuftens kærlighed vil kærligheden opstå til den ægte!

Uraniborg, d. 23. november 1584 din Tycho Brahe.