Du er her: Forside Tekstbase Amerinus: Egloga de Pacis Foedere (1573) Amerinus: Egloga de Pacis Foedere (1573), Side: 13 (A7v i forlægget)

Tekstbase - kontekst

Du er på side 13 af 38 sider (Side A7v i forlægget)

Amerinus: Egloga de Pacis Foedere (1573) - LATIN Amerinus: Egloga de Pacis Foedere (1573) - OVERSÆTTELSE
Document Buttons
Postquam finitimos furtim irrepsisset in agros Monstrum atrox, nigri proles horrenda Barathri, Eumenidum cognata, trucis soror aspera Martis, Bellona à bello, et funesta strage vocata: Atque ibi feralis discordia semina belli Sparsisset, facilesque animos ad iurgia, et iras Insuper et multum sitientia corda cruorem Vicinis vafra pastoribus arte parasset: Scis inquam ex illo quanti mox tempore, quanti Inter (quem semper benè seruent numina) nostrum Daphnin, et illorum capitaliter inter Amyntam Cæperunt turbæ: scis quot violenter in annos Durarint, et quid secum traxêre malorum.
(COR:) Quanta magistrorum veniunt incommoda Thyrsi Dissidijs, luctaque graui, quem quæso lateret? Hæc etenim non sunt saltem pastoribus, atque Armentis clades, et lamentabile fatum, Imò ipsis etiam sæpè exitiale magistris, Præcipuè cui causa fuit mala, corque proteruum.
(THYR:) Hoc exempla probant etiam nuperrima, verum Quò melius noscas, succinctius ordine pandam Omnia, quæ mihi sunt aliorum voce relata: Ipse etiam vario quæ cum discrimine vidi. Ergò vbi finitimos nostros ad prælia sensit Procliues, Bellona ferox, furibunda cachinnans Prosilit, et celeri pede gaudia terque quaterque Testatur, furuis plauditque enormiter alis.
at da Bellona i løn havde listet sig ind i vor nabos lande, det grufulde bæst, et barn af det sorteste Helved, ud af furie-slægt og krigsgudens grusomme søster, kaldet Bellona fra bellum for krig og frygteligt blodbad, og dér spredt sine frø til ufred og morderisk fejde, og med kunster og kneb givet naboegnenes hyrder flygtige sind der let lod sig vække til slagsmål og vrede, givet dem hjerter besatte af tørst efter vældige blodbad – ja, som jeg siger: du ved jo så vel hvor slemt det fra da af mellem vor Daphnis (som gudernes flok for evigt må værne!) og Amyntas hos dem på liv og død kom til kampe, og du ved hvordan krigen stod på med rasende vildskab år efter år, og hvad det førte med sig af grufulde onder.
(Corydon:) Hvem, kære Thyrsis, kan være i tvivl om hvor store problemer ufred og tyngende krig mellem folkenes herrer kan skabe? Det er jo slet ikke kun for hyrder og kvæget de vogter, at det er katastrofalt og en dybt ulykkelig skæbne, nej, for herrerne selv er det ofte en dødelig fare, særligt for den hvis sag er kun slet, og hvis hjerte er skamløst.
(Thyrsis.) Det kan også den seneste tids eksempler bevidne, men for at gøre dig klart hvordan, må jeg hel're i korthed punkt for punkt fortælle dig alt hvad andre har sagt mig, samt hvad jeg selv personlig har set, med livet som indsats. Dengang den grumme Bellona forstod at vor nabobefolkning nu var beredt til krig sprang hun frem med en skogrende latter fuld af vanvid, beviste sin fryd med gentagne rappe fodtrin, og klappede højt og fælt med de sortladne vinger.