Du er her: Forside Tekstbase Amerinus: Egloga de Pacis Foedere (1573) Amerinus: Egloga de Pacis Foedere (1573), Side: 35 (C2v i forlægget)

Tekstbase - kontekst

Du er på side 35 af 38 sider (Side C2v i forlægget)

Amerinus: Egloga de Pacis Foedere (1573) - LATIN Amerinus: Egloga de Pacis Foedere (1573) - OVERSÆTTELSE
Document Buttons
Sternere, quàm cernat fustes et saxa volare, Siue coci potius feruentes sentiat vndas: Crura tamen fugiens lentè mouet, atque subindè Respiciens rictum lambit, caudamque sub aluum Abdit, et ob stomachi dispendia flere videtur. Haud secus hi nostros flebant, et lentius ibant Deserturi agros, caput et persæpè retorquent, Hoc quasi signantes: ô pinguia rura valete Perpetuò vobis vtinam seruire liceret. Visa sed illa fugam sunt, accelerare iubere, Quicquid et illa tenent: reliquorum nomine, fures Ite sonat gallus, clamauit et anser abite. Quin et ab arboribus quarum spiramine frondes Africus inflexit, via monstrabatur, ad orcum.
(COR:) Non igitur dubium quin nunc meliora sequantur Tempora, cum Domino, pulsis nebulonibus istis.
(THYR:) O Corydon quis prisca modò reditura negabit Secula? quæ fuerant Saturno sceptra gerente, In quibus vsus erat ferri non vllus (aratris Seruiat id Corydon nostris) sed mollia gentes Ocia securi peragebant: omnia tellus Spontè dedit, sterilis Narcissum protulit alnus, Atque rosas humilis fudit saliunca rubentes, Lenta salix ficos, vernauit hibiscus oliua, Vulnificique croco sentes, vuisque genistæ. Floruit in teneris et nux moschata myricis. Aurea laticomam platanum quoque mala grauabant. Nunc riui lactis, riui nunc nectaris ibant,
larm og postyr når kæppe og kastesten flyver omkring dem, eller måske når kogende vand fra gryderne når dem. Ja, så stikker de af, men træge på foden, de skuler bagud og slikker sig vådt om munden med halen imellem benene – lissom i gråd over al den mad de går glip af. Lissådan var det med dem: de græd og traved kun langsomt da de forlod vores land, og de så sig ofte tilbage, som for at sige: "Farvel, I fede og bugnende marker, gid det var muligt at tjene hos jer for evig og altid!" Men det så snarere ud til at landet og alt hvad det rummer, bad dem få fart på derfra: To skreg på de øvriges vegne: "Tyvepak! Ud!" galed hanen, "forsvind! Skrub af!" skræpped gåsen. Ja, og træerne med, hvis bladrige løv blev bevæget under en søndenvinds pust, viste vej til det dybeste Helved.
(Corydon:) Så er der slet ikke tvivl om at lysere tider vil følge nu hvor det rædsomme pak er smidt ud, med samt deres herre.
(Thyrsis:) Ja, min Corydon, hvem kan nægte at hensvundne tider nu vil komme igen, de tider da Saturn regered, dengang ingen endnu gjorde brug af jern (som dog nok bør tjene til plovskær for os, min ven), men menneskeslægten leved et trygt og ørkesløst liv: Af sig selv kunne jorden frembringe alt, den goldeste el skød blomstrende liljer, og den ydmyge baldrianurt, de rødeste roser. Ja, den hængende pil satte figner, hibiscus oliven, krokus skød frem på den stikkende tjørn, på gyvelen druer. Selv på en spæd tamarisk fremvoksede dejlig muskatnød. Æbler af guld hang tungt i platanernes udstrakte kroner. Der løb bække af mælk, og der strømmede bække af nektar,