Tekstbase - kontekst
Du er på side 19 af 97 sider (Side 70 i forlægget)
Document Buttons
Non ita div est, exquo nobilissimus & optimus vir Corvitius Viffert mortem obiit, qui mihj admodum dilectus erat, ita ut optassem ipsi diuturniorem vitam, si Deo visum fuisset. Nam erat de senatoribus regiis unus, præditus multis virtutibus et ea ætate, ut amplius potuisset inserviisse patrię suæ commodo et salutj. ej funus fiet proximo adueniente die Solis, qui est dominica Oculj, Calenburgi. conditiones meæ non ferunt, ut ipse eò veniam, quod libenter tamen vellem, ut honestarem sepulturam eius, sed cum id fierj non potest varijs de causis, præcipue ob periculosum hoc tempus, quare mihi vehementer gratum est, quod sentiam multos de meis eò cogitare. Deus det nobis suam gratiam, ut eiusmodi exemplis incitaremur cogitare nos esse mortales et mortis horam nobis esse incertam. Vale. Friderichsburgi 21. Februarij Anno a nato christo domino 1592.
Scribis mihi te inprimis libenter velle conuenire nobilissimum & optimum virum D. Cancellarium. ideo petis a me scire, quando mihi videretur futurum conveniens tempus te optime apud eum posse tua negotia exequi. scias igitur me ante mensem tibi indicasse proprio nuncio, ut quam primum huc venires, cum optimus vir hic aderat, sed recepi nullum responsum a te ante hodiernum diem. nunc decessit hinc in Cimbriam paucis diebus elapsis præcipuorum negotiorum causa. quando aduentus eius expectabitur, nobis adhuc est incertum, tamen multi sunt, qui intra festum Paschatos eum expectant. id affirmavit futurum nuncius quidam heri huc advolans. si post hac interea temporis quid certi cognovero, vt quidem spero, faciam te inprimis certiorem & de aliis omnibus rebus, si aliquid novi præterea inciderit. Vale. Friderichsburgi 22. Februarij Anno 1592.
Det er ikke så længe siden, at den højædle og gode Hr. Corfitz Viffert afgik ved døden; han var mig meget kær, så at jeg kunne have ønsket ham et længere liv, hvis det havde behaget Gud så. For han var en af rigsråderne, i besiddelse af mange dyder og i den alder, hvor han yderligere havde kunnet tjene sit fædreland til gavn og frelse. Hans begravelse vil finde sted førstkommende søndag, hvilket er 3. søndag i fasten, i Kalundborg.
Hvor gerne jeg end ville, tillader min situation mig ikke at komme til begravelsen for at vise ham den sidste ære; men da det ikke kan ske af forskellige grunde, især fordi tiden er så fuld af fare, er det mig meget kært at erfare, at mange af mine nærmeste agter sig derhen.
Gud give os sin nåde, at vi ved den slags eksempler bringes til at betænke, at vi er dødelige, og at vor dødsstund er os ubekendt.
Lev vel. Frederiksborg, den 21. februar år 1592 efter vor Herre Kristi fødsel.
Du skriver til mig, at du gerne snarest vil møde den højædle og gode Hr. Kansleren. Derfor vil du gerne have at vide af mig, hvilket tidspunkt jeg finder passende til, at du bedst kan forrette dine ærinder hos ham.
Du skal da vide, at jeg for en måned siden fortalte dig ved din egen budbringer, at du så hurtigt som muligt skulle komme hertil, da den gode mand var her, men jeg fik intet svar fra dig før i dag. Nu er han for nogle dage siden taget herfra til Jylland i vigtige anliggender. Hvornår hans ankomst ventes, er os endnu ubekendt, dog er der mange, der venter ham inden påskefesten.
Det forsikrede en budbringer, som kom hertil i al hast i går. Hvis jeg herefter i mellemtiden erfarer noget nyt, hvilket jeg da håber, vil jeg først og fremmest underrette dig derom, også om alle de andre sager, hvis der ellers skulle indtræffe noget nyt.
Lev vel. Frederiksborg, den 22. februar 1592.