Tekstbase - kontekst
Du er på side 7 af 97 sider (Side 46 i forlægget)
Document Buttons
Quod scribis te audiuisse huc aliquot legatos aduenisse ex ducatu Megapolensj, ita quidem est. aduenerunt ante quatuordecim dies, ut in proximis literis significaui, sed quod constitueris die crastino eos conuenire, nullo modo fieri potest, nam modo hic non sunt sed hodie profectj Coagiam, antequam literę tuæ mihi reddite sunt; tamen facile cogito, si tibj ita placet, et tempus conueniens tibi fuerit, ut statim insequaris eos. poteris facile eos anteuertere ad traiec[tec]tum, antequam traiecerint in Falstriam, quod proculdubio fiet proximo adueniente die mercurij. Vale cum tota tua familia. Datum Hafniæ 13. Decembris Anno 91.
Quamuis mihj semper admodum gratum sit audire de fælicitate, et ut omnia ex animj tui
sententia procedant, tamen mihj maxime iam gratum fuerat certo cognoscere a fide dignis
hominibus, qui hisce diebus abs te huc veneri[t]nt, te iam consequtum honestam
vocationem in ista præclarissima ciuitate apud pios bene moratos & bonos homines,
qui propter res bene gestas & virtutes pss
Når du skriver, at du har hørt, at nogle udsendinge er kommet hertil fra hertugdømmet Mecklenborg, da er det ganske rigtigt.
De ankom for fjorten dage siden, som jeg fortalte i mit sidste brev, men når du har planlagt at møde dem i morgen, kan det på ingen måde lade sig gøre, for da er de her ikke, men de er i dag draget til Køge, førend dit brev blev overdraget mig; men jeg tænker, at hvis du har lyst dertil, vil du let kunne finde et passende tidspunkt til hurtigt at følge efter dem. Du vil let kunne indhente dem ved færgestedet, før de færges over til Falster, hvilket uden tvivl sker førstkommende onsdag.
Lev vel med hele din familie. Skrevet i København den 13. december år 91.
Selvom det altid vil være mig meget kært at høre om din lykke og om, hvordan alt falder ud efter dit inderste ønske, har det dog været mig særligt kært at få sikker besked fra troværdige mennesker, som disse dage er kommet fra dig, om at du nu har fået et ærefuldt kald i den strålende by hos fromme, retskafne og gode mennesker, som for deres gode gerninger og dyder er vidt navnkundige.
Derfor vil jeg opfordre dig: det embede du har erhvervet, smyk det med al mulig omhu, så at det passer til din persons stand, pas på det og opfør dig således, at du vinder yndest og manges venskab, især retskafne og fremtrædende folks; jeg er ikke i tvivl om, at du vil have din opmærksomhed rettet imod dette.
Lev vel. København, den 16. december i det Herrens år 1591.